“怎么?这才两年多不见就不认识了?”宋蓁蓁微微歪着头,俏皮看着他。
“不是,不是感到很意外。”夏红军急忙回答。
他自然不好意思说刚才正想你结果你就出现,这话说出去太暧昧。
“你不是在美国留学吗?”夏红军又问道。
“美国寒假放的早,我回来听说后海开了一家很不错的酒馆,过来看看热闹,没想到竟然是你开的。”女孩解释道。
又想四周看了看“布置很不错呀,文艺时尚还蕴藏着中国传统韵味,比美国那些酒吧好啦”
“在美国你经常去酒吧?”
“偶尔吧和同学一块去,不过那里都是嘻哈音乐居多,我不太喜欢,还有就饮料酒精含量太高。”宋蓁蓁回答道。
“尝尝我调制的鸡尾酒怎么样?”夏红军突然来了兴趣。
“你会调制鸡尾酒?好呀!”
夏红军示意宋蓁蓁稍等,又看到不远处正望着这边邓婷,举起酒杯示意给她调制一杯,女孩摇摇头。
“那两个是你请来的驻唱歌手?”宋蓁蓁轻声问道。
“男的是,叫张楚,喜欢玩民谣摇滚。女孩不是,青华的学生叫邓婷,喜欢音乐来这里玩的。”
夏红军边操作边解释。
宋蓁蓁又问夏红军除了开小酒馆还写诗吗?夏红军回答说暂时没写诗,现在在忙着翻译诗。
“还是古诗词?你那本《诗经精选》在美国可火了。”
“不,这次现代诗,如北岛、顾城他们的优秀诗歌。”夏红军解释道“对了,刚才我翻译西川的一句诗歌有点问题,还请你帮忙呢。”
“没问题。”宋蓁蓁一口答应。
夏红军调好“红粉佳人”端给宋蓁蓁,女孩一边喝着鸡尾酒,就和夏红军聊起那首诗来,很快那句让人们争执的诗歌就让宋蓁蓁搞定。
“果然是出国留学的高材生没想到还能这么翻译。”夏红军感叹道。
宋蓁蓁笑着说其实你们两个的翻译都不错,只不过我翻译更贴合美国人的语境。”
“所以,夏红军,如果你想真正掌握一个国家的语言文字,必须到这个国家呆上几年。”
夏红军明白女孩的意思,不过这两年不打算出去,陈招娣还在上学呢。
“能过两年出去看看。”夏红军笑着回答。
宋蓁蓁抿嘴一笑没有继续这个话题,而是说如果你愿意的话,把翻译好的诗作拿来我帮你看看。
夏红军大喜,求之不得。
两人又聊了各自情形,宋蓁蓁告诉夏红军她硕士已经毕业,现在哥大继续攻读博士,毕业后就就准备申请美国绿卡,由于她姑姑是美国公民所以获得通过可能性非常大。
“恭喜恭喜,那我以后得叫你美籍华人。”夏红军开起玩笑。
宋蓁蓁嗔了他一眼,幽幽说道“我也不知道决定对不对,我爸和我姑妈强烈要求我留在美国,哎”
“如果喜欢美国就留下,做学问嘛只要将来怎么别做出伤害中国的事就行啦。”
“怎么会呢?我爸妈还都在中国呢。”
这时候张楚弹唱完,夏红军笑着对宋蓁蓁说道“弹唱一曲?”
“好。”宋蓁蓁接过夏红军递给的吉他,来到天井下面。
坐在高凳子上,宋蓁蓁轻轻弹唱起来。
whn
当我年少时
' o
我喜欢听收音机
s
等待我最心爱的歌曲
pyd '
当他们演奏时我会跟着唱
很经典的美国乡村民谣《 or》(昨日重现)。
夏红军记起来了,在师大的405咖啡屋里,宋蓁蓁有时候过来经常弹唱的也是这首歌。
只不过他们几个毕业,威尔斯也回到美国,405咖啡屋就关门了。
宋蓁蓁唱完,小酒馆里发出热烈的掌声,她的声线很好,英文发音纯正,很适合唱这类民谣。
宋蓁蓁玩了一会就走了,拒绝夏红军开车送她,说明天去他家看翻译的那些手稿。
第二天下起鹅毛大雪,北风寒风刺骨,夏红军以为这么冷的天宋蓁蓁不会再来,
夏红军正在书房工作就听门铃声,就大门口传来门铃声,赶紧过去开门就看到宋蓁蓁站在门外,俏脸通红。
“快进快进,我以为你不会来了呢。”夏红军赶紧招呼。
“怎么会呢?说好了的。”女孩跟着进了小院,土狗豆苗立刻摇头摆尾上来凑热闹。
“陈招娣呢?”
“今天有课,她去学校了。”
宋蓁蓁边走边欣赏院子“夏红军,你这个小院布置很不错呀,在大都市里算是闹中取静。”
“还不错,比住楼房好。”
“嗯嗯我们家也是四合院,我爸就不喜欢住高楼,说四合院住起来舒坦,别看房屋有点旧,但将来肯定越来越值钱的。”
呵
看来宋蓁蓁的老爸目光不错。
两人到了书房,也没多说夏红军就把自己翻译好的稿件拿出来,宋蓁蓁坐在一边认真的看着,不时拿着铅笔轻轻划着,写上自己的注解。
有些地方感到夏红军翻译的不妥,就轻声讨论,不得不佩服在外国留学这几年,宋蓁蓁的英语功底更加扎实。
眼看快到十一点半,宋蓁蓁告辞离开,夏红军连忙劝道说陈招娣马上就要回来,咱们一会出去吃饭。
“不用啦”宋蓁蓁抿嘴一笑“我家里饭也做好,我坐公交回去,反正离这里也不远。
夏红军只好说送她回家也被女孩拒绝。
“明天早上我继续来。”宋蓁蓁说了一句站起来。
宋蓁蓁刚走不久,陈招娣就匆匆学校赶回来。
“宋蓁蓁呢?”女孩问道。
“走了。”
“你怎么不留人家吃饭呢?人家帮了你这么多忙。”陈招娣埋怨道。
“她说她要回去,我有啥办法?”夏红军很是无奈。
“哎宋蓁蓁真是个好女孩。可惜可惜”陈招娣叹了口气,
“可惜什么?”
“算了不说这个,你饿了吧?我去做饭。”陈招娣匆匆走进厨房。
宋蓁蓁每天早上准时过来和夏红军一起翻译诗歌,到了快吃饭的时候就回家,一直持续到2月初七,大部分诗稿已经翻译结束。
夏红军这次译稿一共收集了国内将近四十位有名气诗人代表作三百余首,几乎囊括了八十年代出现的优秀诗篇。
“夏红军,明天我就不过来啦。”宋蓁蓁说道。
“太谢谢你了。”夏红军真心感谢。
“我们是朋友,客气啥?希望早点能在美国看到你这本书,再见。”女孩站了起来。
送走宋蓁蓁之后,夏红军又回到书房看看着整齐的书稿,想了想在作者一栏自己名字后面补上了宋蓁蓁的名字。